Translator

domingo, 31 de mayo de 2015

155. Bobby Jean

Fui a buscarte el otro día a tu casa
Tu madre me dijo que te habías ido
Me dijo que yo tampoco podría haberlo evitado
Que ninguna palabra habría servido
Pero tú y yo nos conocemos
Desde que teníamos diecisiete años
Me habría gustado saberlo
Me habría gustado llamarte
Sólo para decirte adiós, Bobby Jean
Tú me comprendías cuando todos los otros
Se apartaban, me ignoraban
Nos gustaba la misma música, nos gustaban los mismos grupos
Nos gustaba la misma ropa
Sí, nos decíamos el uno al otro que éramos los más salvajes
Lo más salvaje que jamás habíamos visto
Me habría gustado que me lo dijeras
Me habría gustado hablar contigo
Sólo para decirte adiós, Bobby Jean
Caminábamos bajo la lluvia
Hablando del dolor que ocultábamos al mundo
Ahora no hay nadie, en ningún lugar, de ninguna manera
Que pueda entenderme como tú lo hiciste
Pero quizá estés en algún lugar de la carretera
En algún autobús o en un tren viajando
En la habitación de un motel habrá una radio sonando
Y me oirás cantar esta canción
Pues bien, si es así, sabrás que estoy pensando en tí
Y en todas las millas que nos separan
Sólo te llamo por última vez, no para que cambies de idea
Sino sólo para decirte que te echo de menos, nena
Buena suerte, adiós, Bobby Jean

sábado, 30 de mayo de 2015

154.Bobby Jean



Well I came by your house the other day, your mother said you went away
She said there was nothing that I could have done
There was nothing nobody could say
Me and you we've known each other ever since we were sixsteen
I wished I would have known I wished I could have called you
Just to say goodbye Bobby Jean
Now you hung with me when all the others turned away turned up their nose
We liked the same music we liked the same bands we liked the same clothes
We told each other that we were the wildest, the wildest things we'd ever seen
Now I wished you would have told me I wished I could have talked to you
Just to say goodbye Bobby Jean

Now we went walking in the rain talking about the pain from the world we hid
Now there ain't nobody nowherer nohow gonna ever understand me the way you did

Maybe you'll be out there on that road somewhere
In some bus or train traveling along
In some motel room there'll be a radio playing
And you'll hear me sing this song
Well if you do you'll know I'm thinking of you and all the miles in between
And I'm just calling one last time not to change your mind
But just to say I miss you baby, good luck goodbye, Bobby Jean

viernes, 29 de mayo de 2015

jueves, 28 de mayo de 2015

152. No rendirse nunca


Nos largamos de clase
Teníamos que escapar de aquellos idiotas
Habíamos aprendido más con un disco de tres minutos
Nena, que con todo lo que nos enseñaban en la escuela
Esta noche oigo la batería del vecino
Siento cómo mi corazón empieza a golpear
Dices que estás cansada, que sólo quieres cerrar los ojos
Y seguir tus sueños
Hicimos una promesa, juramos que siempre la recordaríamos
Sin retirada nena, sin rendición
Como soldados en una noche de invierno con un voto que defender
Sin retirada, nena, sin rendición
Ahora los rostros jóvenes se vuelven tristes y viejos
Y corazones de fuego se vuelven fríos
Nos juramos hermandad de sangre contra el viento
Estoy preparado para hacerme joven otra vez
Y oír la voz de tu hermana llamándonos a casa
Desde los campos
Bueno, quizá pudiéramos hacer nuestro algún sitio
Con estos tambores y estas guitarras
Porque hicimos una promesa, juramos que siempre la recordaríamos
Sin retirada, nena, sin rendición
Hermanos de sangre en la noche tormentosa con un voto que defender
Sin retirada, nena, sin rendición
Esta noche en la calle las luces apenas brillan
Las paredes de mi habitación se me caen encima
Afuera todavía hay una guerra bramando
Dices que ya no es asunto nuestro ganarla
Quiero dormir bajo cielos de paz
En la cama de mi amante
Con un vasto país en mis ojos
Y estos sueños románticos en mi cabeza
Porque hicimos una promesa, juramos que siempre la recordaríamos
Sin retirada, nena, sin rendición
Hermanos de sangre en la noche tormentosa con un voto que defender
Sin retirada, nena, sin rendición

miércoles, 27 de mayo de 2015

151.No Surrender



We busted out of class had to get away from those fools
We learned more from a three-minute record than we ever learned in school
Tonight I heart the neighborhood drummer sound
I can feel my heart begin to pound
You say you're tired and you just want to close your eyes and follow your dreams down
We made a promise we swore we'd always remember
No retreat, baby, no surrender
Like soldiers in the winter's night with a vow to defend
No retreat, believe me, no surrender

Now young faces grow sad and old and hearts of fire grow cold
We swore blood brothers against the wind
Now I'm ready to grow young again
And hear your sister's voice calling us home across the open yards
Believin' we could cut someplace of our own
With these drums and these guitars

We made a promise we swore we'd always remember
No retreat, believe me, no surrender
Blood brothers in the stormy night with a vow to defend
No retreat, believe me, no surrender

Now on the street tonight the lights grow dim
The walls of my room are closing in
There's a war outside still raging, you say it ain't ours anymore to win
We could sleep in the twilight by the river side
With a wide open country in our hearts
And these romanics dreams in our heads

We made a promise we swore we'd always remember
No retreat, baby, no surrender
Like soldiers in the winter's night with a vow to defend
No retreat, believe me, no surrender

Alternate 3rd verse (Live 1975-'85):
Now on the street tonight the lights grow dim
The walls of my room are closing in
But it's good to see your smiling face and to hear your voice again
We could sleep in the twilight by the river side
With a wide open country in our hearts
And these romanics dreams in our heads

martes, 26 de mayo de 2015

lunes, 25 de mayo de 2015

149. Estoy ardiendo


Oye nena, ¿está tu chico en casa?
¿Se ha ido y te ha dejado sola?
Tengo un mal deseo
Estoy ardiendo
Dime nena, ¿es bueno contigo?
¿Te hace las cosas que yo te hago?, oh no
Yo puedo llevarte más alto
Estoy ardiendo
A veces es como si alguien cogiera una navaja, nena, de filo
Embotado y cortara un valle de seis pulgadas
En el centro de mi alma
Por la noche me despierto con las sábanas empapadas
Y un tren de carga corriendo por mi cabeza
Sólo tú puedes refrescar mi deseo
Estoy ardiendo 

domingo, 24 de mayo de 2015

148.I'm on fire



Hey little girl is your daddy home
Did he go away and leave you all alone
I got a bad desire
I'm on fire
Tell me now baby is he good to you
Can he do to you the things that I do
I can take you higher
I'm on fire

Sometimes it's like someone tooh a knife baby
edgy and dull and cut a six-inch valley
through the middle of my soul
At night I wake up with the sheets soaking wet
and a freight train running through the
middle of my head
Only you can cool my desire
I'm on fire

sábado, 23 de mayo de 2015

viernes, 22 de mayo de 2015

146. Perdido


Tenía un trabajo, tenía una chica
Tenía algo que marchaba en este mundo, señor
Me despidieron del almacén de madera
Nuestro amor se echó a perder, los tiempos se pusieron difíciles
Ahora trabajo en el lavado de coches
no paro en todo el día taladrando la roca
Donde lo único que hay es lluvia
¿No te sientes como un jinete En un tren a la deriva?
Ella me dijo: «Jloe, he de irme Lo tuvimos una vez, pero ya no lo tenemos»
Hizo las maletas, me dejó allí
Sacó un billete en la Estación Central
Cuando duermo por la noche oigo aquel pitido quejumbroso
Siento su beso bajo la lluvia brumosa
Y me siento como un jinete
En un tren a la deriva
Anoche oí tu voz
Estabas llorando, llorando, estabas muy sola
Decías que tu amor nunca había muerto
Me estabas esperando en casa
Me puse la chaqueta, corrí por el bosque
Corrí hasta que pensé que mi pecho iba a explotar
Allí en el claro, al otro lado de la autopista
Nuestra casa nupcial brillaba a la luz de la luna
Crucé el patio como un rayo
Me lancé sobre la puerta
Mi cabeza martilleándome con fuerza
Subí las escaleras
La habitación estaba a oscuras
Nuestra cama vacía
Entonces oí aquel largo pitido quejumbroso
Y caí de rodillas
Incliné la cabeza y lloré
Ahora llevo un mazo en la cuadrilla del ferrocarril
Golpeando esas traviesas de madera, trabajando bajo la lluvia
¿No te sientes como un jinete En un tren a la deriva?

jueves, 21 de mayo de 2015

145. Downbound Train

Es la única canción del lp donde vence la desesperación, y por eso, es la que mas recuerda al pesimismo del álbum anterior. El hombre lo pierde todo-su mujer, su trabajo, su propósito en la vida-

I had a job, I had a girl
I had something going mister in this world
I got laid off down at the lumber yard
Our love went bad, times got hard
Now I work down at the carwash
Where all it ever does is rain
Don't you feel like you're a rider on a downbound train
She just said "Joe I gotta go
We had it once we ain't got it any more"
She packed her bags left me behind
She bought a ticket on the Central Line
Nights as I sleep, I hear that whistle whining
I feel her kiss in the misty rain
And I feel like I'm a rider on a downbound train

Last night I heard your voice
You were crying, crying, you were so alone
You said your love had never died
You were waiting for me at home
Put on my jacket, I ran through the woods
I ran till I thought my chest would explode
There in the clearing, beyond the highway
In the moonlight, our wedding house shone
I rushed through the yard, I burst through the front door
My head pounding hard, up the stairs I climbed
The room was dark, our bed was empty
Then I heard that long whistle whine
And I dropped to my knees, hung my head and cried

Now I swing a sledge hammer on a railroad gang
Knocking down them cross ties, working in the rain
Now don't it feel like you're a rider on a downbound train

miércoles, 20 de mayo de 2015

martes, 19 de mayo de 2015

143. Trabajando en la autopista

La paga del viernes por la noche, los chicos salen del trabajo
Hablando del fin de semana, dándose una ducha para quitarse la mugre
Algunos van a casa con sus familias, otros a buscarse algún lío
Algunos van a Stovell con su provocadora manera de vestir
trabajo para el condado en la Autopista 95
Todo el día sostengo una bandera roja y miro el tráfico pasar por mi lado
Guardo en mi cabeza la imagen de una chica bonita
Algún día, señor, llevaré una vida mejor que ésta
Trabajando en la autopista poniendo el asfalto
Trabajando en la autopista no paro en todo el día
Trabajando en la autopista taladrando la roca
Trabajando en la autopista
La conocí en un baile en el salón del sindicato
Estaba con sus hermanos, apoyados de espaldas contra la pared
A veces nos íbamos a pasear junto a la vía del tren
Un día la miré a los ojos y ella me devolvió la mirada
Trabajando en la autopista poniendo el asfalto Trabajando en la autopista
Ahorré dinero y lo guardé
Fui a ver a su padre, pero no teníamos mucho que decirnos «Hijo, ¿no ves que sólo es una niña?
No sabe nada de este cruel, cruel mundo»
Nos largamos a Florida, nos iba bastante bien
Un día llegaron sus hermanos y la poli me metió en su coche
El fiscal mantuvo la promesa que me hizo aquel día
Y el juez se puso como un loco y me encerró
Me despierto cada mañana con el estruendo de la campana al trabajo
Yo y el alcaide nos balanceamos en la cuadrilla de la
carretera del Condado de Charlotte
Trabajando en la autopista poniendo el asfalto
Trabajando en la autopista no paro en todo el día
Trabajando en la autopista taladrando la roca
Trabajando en la autopista

lunes, 18 de mayo de 2015

142.Working On The Highway


Friday night's pay night guys fresh out of work
Talking about the weekend scrubbing off the dirt
Some heading home to their families some looking to get hurt
Some going down to Stovell wearing trouble on their shirts
I work for the county out on 95
All day I hold a red flag and watch the traffic pass me by
In my head I keep a picture of a pretty little miss
Someday mister I'm gonna lead a better life than this

Working on the highway laying down the blacktop
Working on the highway all day long I don't stop
Working on the highway blasting through the bedrock
Working on the highway, working on the highway

I met her at a dance down at the union hall
She was standing with her brothers back up against the wall
Sometimes we'd go walking down the union tracks
One day I looked straight at her and she looked straight back


I saved up my money and I put it all away
I went to see her daddy but we didn't have much to say
"Son can't you see that she's just a little girl
She don't know nothing about this cruel cruel world"

We lit out down to Florida we got along all right
One day her brothers came and got her and they took me in a black and white
The prosecutor kept the promise that he made on that day
And the judge got mad and he put me straight away
I wake up every morning to the work bell clang
Me and the warden go swinging on the Charlotte County road gang

domingo, 17 de mayo de 2015

sábado, 16 de mayo de 2015

140. Condado de Darlington

Conduciendo hasta el Condado de Darlington
Yo y Wayne el Cuatro de julio
Conduciendo hasta el Condado de Darlington
Buscando un trabajo en la frontera del condado
Venimos de New York City
Donde las chicas son bonitas, pero quieren saber tu nombre
Conduciendo hasta el Condado de Darlington
Tenemos un enchufe en el sindicato con el tío de Wayne
Hicimos ochocientas millas sin ver un poli
En un semidescapotable con rock and roll sonando a tope
Cantando sha la la sha la la la la
Sha la la la la la la
¿Qué tal?, chica de la esquina
Sin duda hoy es tu día de suerte
Yo y mi colega venimos de New York City
Tenemos 200 dólares y queremos marcha toda la noche
Chica, estás ante dos grandes derrochadores
No tienes ni idea de lo que yo y Wayne podríamos hacer
Nuestros padres son los dueños de los World Trade Centers
Por un beso y una sonrisa te daría todo lo que tengo
Venga nena, siéntate en mi parachoques
Es una noche larga y dime qué otra cosa podrías hacer
Solos tú y yo
Podríamos sha la la sha la la la la
Sha la la la la la la
Oye chica sentada en la ventana
Hace siete días que no veo a mi colega
El jefe me dice lo mismo
No trabaja y no cobra
Pequeña, eres tan joven y tan bonita
Ven conmigo y podrás hacer lo que quieras
Nos iremos de esta ciudad de Darlington
Para dar un paseo por la Autopista de Dixie
Saliendo del Condado de Darlington
Vi la gloria de la llegada del Señor
Saliendo del Condado de Darlington
Vi a Wayne esposado en el parachoques del Ford de un reservista

viernes, 15 de mayo de 2015

139. Darlington County

Driving in to Darlington County
Me and Wayne on the Fourth of July
Driving in to Darlington County
Looking for some work on the county line
We drove down from New York City
Where the girls are pretty but they just want to know your name
Driving in to Darlington City
Got a union connection with an uncle of Wayne's
We drove eight hundred miles without seeing a cop
We got rock and roll music blasting off the T-top singing
Sha la la la la la la la la, Sha la la la la la la
Hey little girl standing on the corner
Today's your lucky day for sure all right
Me and my buddy we're from New York City
We got two hundred dollars we want to rock all night
Girl you're looking at two big spenders
Why the world don't know what me and Wayne might do
Our pa's each own one of the World Trade Centers
For a kiss and a smile I'll give mine all to you
Come on baby take a seat on my fender
It's a long night and tell me what else were you gonna do
Just me and you we could
Sha la la...

Little girl sitting in the window
Ain't seen my buddy in seven days
County man tells me the same thing
He don't work and he don't get paid
Little girl you're so young and pretty
Walk with me and you can have your way
And we'll leave this Darlington City
For a ride down that Dixie Highway
Driving out of Darlington County
My eyes seen the glory of the coming of the Lord
Driving out of Darlington County
Seen Wayne handcuffed to the bumper of a state trooper's Ford
Sha la la...

jueves, 14 de mayo de 2015

miércoles, 13 de mayo de 2015

137. Cover me

Los tiempos son duros
Cada vez más duros
Este viejo mundo es cruel
Cada vez más cruel
Tápame
Venga, nena, tápame
Estoy buscando una amante
Que entre y me tape
Prométeme, nena
Que no dejarás que nos encuentren
Abrázame
Dejemos que nuestro amor nos ciegue
Tápame
Cierra la puerta y tápame
Estoy buscando una amante
Que entre y me tape
Llueve afuera
La nieve es torrencial
Oigo cómo sopla el viento salvaje
Apaga la luz
Echa el cerrojo a la puerta
No pienso salir nunca más
El mundo entero está ahí fuera
Tratando de ganar puntos
Ya he visto bastante
No quiero ver nada más
Tápame
Venga, nena, tápame
Estoy buscando una amante
Que entre y me tape
Buscando una amante
Que entre y me tape

martes, 12 de mayo de 2015

136. Cover me








“Cover me” es una canción que refleja la impotencia, “deseando esconderse de la locura del mundo en la cama de su amante, aunque solo sea por una noche”.-He visto bastante, no quiero ver mas- en una sociedad que se ha vuelto egoísta e indiferente
The times are tough now, just getting tougher
This old world is rough, it's just getting rougher
Cover me, come on baby, cover me
Well I'm looking for a lover who will come on in and cover me
Promise me baby you won't let them find us
Hold me in your arms, let's let our love blind us
Cover me, shut the door and cover me
Well I'm looking for a lover who will come on in and cover me

Outside's the rain, the driving snow
I can hear the wild wind blowing
Turn out the light, bolt the door
I ain't going out there no more

This whole world is out there just trying to score
I've seen enough I don't want to see any more,
Cover me, come on and cover me
I'm looking for a lover who will come on in and cover me
Looking for a lover who will come on in and cover me

lunes, 11 de mayo de 2015

sábado, 9 de mayo de 2015

133. Nacido en Estados Unidos

Nací en un pueblo
de mala muerte.

La primera patada que recibí
fue cuando caí al suelo.

Acabas como un perro al que
le han dado demasiados palos.
Hasta que pasas
media vida cubriéndote.

Nacido en Estados Unidos,
yo nací en Estados Unidos.
Yo nací en Estados Unidos,
nacido en Estados Unidos.

Me metí en un lío en el pueblo.
Así que me pusieron
un rifle en mi mano.

Me enviaron a
un país extranjero...
para que matara
hombres amarillos.

Nacido en Estados Unidos,
yo nací en Estados Unidos.
Yo nací en Estados Unidos,
nacido en Estados Unidos.

Vuelvo a la refinería
de mi pueblo.

El capataz me dice:
"Hijo, si dependiera de mí...".

Fui a la Administración
de Veteranos de Guerra.

Me dijeron:
"Hijo, ¿no lo entiendes?".

Tenía un hermano
en Khe Sahu.

Luchando contra
el Viet Cong.

Ellos aún están allí,
pero él ha muerto.

Él tenía una mujer en Saigón
a la que amaba.

Ahora tengo una foto
de él en sus brazos.

A la sombra de
la penitenciaría.

Cerca de los fuegos de gas
de la refinería.

Llevo diez años
quemando la carretera.

Sin sitio adonde huir,
no tengo adonde ir.

Nacido en Estados Unidos,
yo nací en Estados Unidos.
Nacido en Estados Unidos,
soy un tío sin futuro
en los Estados Unidos.

Nacido en Estados Unidos,
yo nací en Estados Unidos.
Nacido en Estados Unidos,
soy un tío tocando rock
en los Estados Unidos.

viernes, 8 de mayo de 2015

132. Born in the USA

En Born in the USA, el protagonista es víctima no solamente   de la fatilidad de la guerra, sino también de la hipocresia de una sociedad que manda a los jóvenes de las clases más desaventajadas  “a hacer el trabajo sucio en un conflicto sin sentido, para luego darles la espalda a aquellos que logran regresar con vida”
 Al joven idealista que se había proclamado “nacido para correr”, ya no ele queda  ningún lugar donde ir.

Pero tiene suerte. Al menos ha regresado de la tormenta. Ahora toca afrontar la tarea menos difícil, de volver a juntar las piezas de su vida

Born down in a dead man's town
The first kick I took was when I hit the ground
You end up like a dog that's been beat too much
Till you spend half your life just covering up

Born in the U.S.A.
I was born in the U.S.A.
I was born in the U.S.A.
Born in the U.S.A.

Got in a little hometown jam
So they put a rifle in my hand
Sent me off to a foreign land
To go and kill the yellow man



Come back home to the refinery
Hiring man said "Son if it was up to me"
Went down to see my V.A. man
He said "Son, don't you understand"

I had a brother at Khe Sahn
Fighting off the Viet Cong
They're still there, he's all gone
He had a woman he loved in Saigon
I got a picture of him in her arms now

Down in the shadow of the penitentiary
Out by the gas fires of the refinery
I'm ten years burning down the road
Nowhere to run ain't got nowhere to go

Born in the U.S.A.
I was born in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
I'm a long gone Daddy in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
I'm a cool rocking Daddy in the U.S.A.




jueves, 7 de mayo de 2015

131. 4 de junio de 1984


Ninguno de los miembros de equipo de Bruce, podían haber previsto el desbordante éxito que  iba a tener Born in the USA, permaneciendo en las listas de éxito durante más de un año, y consiguiendo nada menos que siete singles alcanzando el top ten americano.

Born in the USA  fué publicado mundialmente el 4 de junio de 1984

miércoles, 6 de mayo de 2015

130.


Fue entonces cuando John Landau le dirigió a Bruce una carta suya de puño y letra, exponiéndole sus propias ideas y nombrando los once temas que el creía imprescindibles a la hora de reproducir el nuevo álbum
Cuando tras un breve descanso, volvieron al estudio en septiembre, Bruce les enseñó otro tema nuevo que había compuesto, titulado  “No Surrender”

 Visto los resultados,  Landau le sugirió  que necesitaban una última canción para unificar el disco.
A los tres días Bruce ya había escrito un tema que respondía perfectamente a las exigencias de Landau.
Se llamaba “Dancing in the dark”

Con esta canción, por fin pudieron dar por terminado el álbum que habían empezado  a grabarse exactamente dos años antes

martes, 5 de mayo de 2015

129.

Pero volvió a casa, y comenzó a grabar con la E Street Band de nuevo.

Durante los primeros meses de 1983, componía y grababa de forma prolífica, a veces trabajando con su banda hasta altas horas de la madrugada, reacio a parar mientras las ideas siguieran fluyendo.
En un principio pensaba usar una estas nuevas canciones “Murder Incorporated”  como título del álbum

lunes, 4 de mayo de 2015

128. ¿Nebraska II ?


En el verano de 1982 se encerró  en un estudio en Los Angeles y grabó otra serie de baladas acústicas como “Shut out the light”, inspirado por el libro nacido el 4 de julio “Sugarland” y una nueva versión de “The fololow that the dream” de Elvis. Algunos miembros de su equipo empezaron a pronosticar un “Nebraska 2”

domingo, 3 de mayo de 2015

127. Born in the USA II

Sin tomar el habitual descanso después de terminar su álbum acústico, Springsteen siguió escribiendo y grabando a lo largo de 1982

Durante tres frenéticas semanas en Mayo de aquel año, antes incluso de publicar “Nebraska”, se volvió a reunir con la Es Street Band y grabaron siete de los temas que formarían el núcleo de “Born in the USA”, entre ellos la canción que daría titulo al álbum.

Springsteen ya había grabado una versión acústica de “Born in the USA” en la maqueta original de “Nebraska”

Springsteen no sabía si seguir en esta línea marcadamente rockera o volver a las más discretas texturas de” Nebrask”a que aún le tenían fascinado.

Incluso llego a descartar piezas claves como “I´m on fire”, “Cover me”, y “I´ m going down”

sábado, 2 de mayo de 2015

126. Born in the USA I

El origen de Born in the USA puede detectarse en múltiples fuentes, siendo la más destacada el libro “Nacido del cuatro de Julio” de Ron Kovic, del que se hizo una película con el mismo título interpretada por Tom Cruise

También fue decisiva la amistad de Springsteen con Bobby Muller, veterano de Vietnam, que lo llevó a organizar un concierto benefico en los Angeles en 1981

También parece ser que por esas fechas Bruce, compró una cinta con lo mejor de Jimmy Cliff, que incluía la canción Vietnam, en una tienda de regalos de un aeropuerto durante la gira de 1981.

Springsteen utilizó la melodía de Cliff y su titulo como punto de partida para una canción sobre un veterano de Vietnam

viernes, 1 de mayo de 2015

125.

Lo primero que el gran público supo de estas tortuosas sesiones fue cuando “Dancing in the dark” se editó como single en mayo de 1984, unos días antes del álbum, que fue publicado mundialmente el 4 de Junio

Ni Bruce, ni los miembros de la E street Band ni los máximos colaboradores de la banda, podían haber previsto el desbordante éxito que iba a tener el álbum